Redigeren van teksten en
korte vertalingen

Bezig met het schrijven van een Engels stuk en twijfel je over een woord, uitdrukking of grammaticakwestie? Dan kun je mijn hulp inroepen. Ik adviseer, maar kan ook teksten voor je redigeren of vertalen. Ook wanneer het om een korte tekst gaat!

Handig wanneer je bijvoorbeeld extra informatie in het Engels aan je website wilt toevoegen en zeker wilt weten dat het taalkundig klopt. Of dat je zojuist geschreven Engelse blogpost ook voor een native speaker prettig leesbaar is. Redigeerwerk is ook mogelijk voor Nederlandse teksten.

Een ervaren professional voor vertaling naar het Engels

Daarnaast kun je bij mij terecht voor vertaalopdrachten (NL-EN/EN-NL). Ik vertaal al jaren onder meer brochures, rapportages, presentaties en e-books. Ik zorg niet alleen dat het taalkundig klopt maar let ook op schrijfstijl en denk mee over inhoud en opbouw van het verhaal. Zo komen we tot de best mogelijke vertaling, een waarin je jezelf herkent.

 

"Dat maakt haar tot een regelrechte vakvrouw."

Toen mijn eerste Engelse klant zich aandiende en de begeleidingsovereenkomst die ik met mijn klanten afsluit vertaald moest worden, hoefde ik niet lang na te denken aan wie ik deze opdracht zou uitbesteden. Ik kende Sandra al langer via mijn netwerk. Door de wijze waarop zij zich presenteerde trok ze meteen mijn aandacht en had ik haar direct op mijn netvlies op het moment dat ik haar nodig had.

Niet alleen is Sandra een fijne vrouw om mee samen te werken, in haar werk is ze punctueel en gaat ze voortvarend te werk. Daardoor heeft de klant er niets van gemerkt dat in de voorbereidingen naar de eerste sessie toe er eerst nog een overeenkomst vertaald moest worden.

Na mijn eerste Engelse klant opende ik een Facebook pagina in het Engels om een grotere groep Engelstalige vrouwen te bereiken en nam ik mij voor om mij met enige regelmaat op Linkedin vaker in het Engels te profileren. Sandra verzorgt daarom nu ook het redigeren van mijn Engelse teksten. Niet alleen krijg je de teksten geredigeerd terug, ze geeft er ook nog eens een uitleg bij en tips om de zinnen grammaticaal beter te laten lopen. Dat is voor mij een zeer gewaardeerd extraatje en zo steek je er zelf ook nog wat van op. Daarnaast kiest zij in het Engels regelmatig voor perfecte alternatieven voor 13 in een een dozijn woorden waar ik zelf nooit op zou zijn gekomen. Dat maakt haar tot een regelrechte vakvrouw.

Sandra voert niet gewoon haar ‘werk’ uit, zij doet dit duidelijk met passie, met oprechte aandacht en zorg voor haar klant. Dat is voelbaar en ontzettend waardevol. Het maakt Sandra uniek en een samenwerkingspartner voor het leven!

Sylvia Schoofs

Een perfecte Engelse tekst

Geïnteresseerd? Bezoek dan direct mijn tarievenpagina om jouw vertaling of redigeeropdracht in gang te zetten. Ik help snel, doelgericht en kundig om jouw geschreven boodschap over te zetten in perfect Engels!